<
 
 
 
 
×
>
You are viewing an archived web page, collected at the request of United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) using Archive-It. This page was captured on 20:44:30 Dec 08, 2015, and is part of the UNESCO collection. The information on this web page may be out of date. See All versions of this archived page.
Loading media information hide
English Français

Fuerte de Samaipata

Fuerte de Samaipata

The archaeological site of Samaipata consists of two parts: the hill with its many carvings, believed to have been the ceremonial centre of the old town (14th–16th centuries), and the area to the south of the hill, which formed the administrative and residential district. The huge sculptured rock, dominating the town below, is a unique testimony to pre-Hispanic traditions and beliefs, and has no parallel anywhere in the Americas.

Fort de Samaipata

Le site archéologique de Samaipata comprend deux éléments : la colline, qui, avec ses nombreuses gravures, semble avoir constitué le centre cérémoniel de la ville ancienne (XIVe-XVIe siècle), et la zone au sud de la colline, qui formait le quartier administratif et résidentiel. L’énorme rocher sculpté de Samaipata, qui domine la ville située en contrebas, constitue un témoignage unique des traditions et croyances préhispaniques, sans égal sur tout le continent américain.

قلعة ساماي باتا

يتألف موقع ساماي باتا الأثري من عنصرين أساسيين هما: التلّة التي يبدو من خلال نقوشاتها العديدة أنّها شكّلت المركز الرسمي للمدينة القديمة (بين القرن الرابع عشر والسادس عشر)، والمنطقة الواقعة جنوب التلة والتي كانت تمثّل الحي الإداري والسكني للمدينة. وتُعدّ هذه الصخرة الضخمة المحفورة التي تطلّ على المدينة الجاثمة في أسفلها خير شهادة على التقاليد والمعتقدات الشائعة ما قبل الغزو الإسباني والتي لا مثيل في كافة أرجاء القارة الأميركية.

source: UNESCO/ERI

萨迈帕塔考古遗址

萨迈帕塔考古遗址由两部分组成:一部分是一座小山丘,山上有许多雕刻,被认为是14世纪到16世纪当地古镇举行仪式的中心;另一部分位于小山丘南面,是当时的行政和住宅区。一块巨型雕刻石块占据了小镇下方的大部分面积,是古拉丁美洲文化传统和信仰的唯一见证,在美洲再无可与之媲美之石刻。

source: UNESCO/ERI

Археологический памятник Фуэрте-де-Самайпата

Археологический памятник Самайпата состоит из двух частей: холма с многочисленными наскальными резными орнаментами, вероятно, бывшим церемониальным центром древнего города (XIV-XVI вв.), и территории к югу от холма, представлявшей административный и жилой район. Огромный холм, возвышающийся над расположенными внизу руинами, служит редчайшим напоминанием о доиспанских традициях и верованиях, не имеющим аналогов в Америке.

source: UNESCO/ERI

Fuerte de Samaipata

El sitio arqueológico de Samaipata consta de dos partes: el cerro, que posee numerosos grabados rupestres y fue probablemente el centro ceremonial de la antigua ciudad durante los siglos XIV a XVI; y la zona situada al sur del cerro, donde se hallaban los edificios administrativos y las viviendas. La gigantesca roca esculpida que domina la ciudad desde lo alto es un testimonio, único en su género, de las tradiciones y creencias prehispí¡nicas y no tiene parangón en toda América.

source: UNESCO/ERI

サマイパタの砦
ボリビア東部の中心地サンタ・クルス市より20kmの小村。村から5km離れた山の上にはプレ・インカの遺跡が残されている。この考古学的遺跡は二つの部分からなっている。それは古代都市(14~16世紀)の宗教的儀式の中心と考えられる多数の彫刻物を有する丘と、丘の南方の政治と居住区域である。また、下方の市街にある多数の岩面画は、先スペイン時代の伝統と信仰の独自の例証であり、南アメリカ各地において類似するものは他に存在しない。

source: NFUAJ

Fuerte de Samaipata

Het archeologische gebied van Samaipata bestaat uit twee delen: de heuvel met zijn vele kervingen - dit zou het ceremoniële centrum van de oude stad in de 14e tot 16e eeuw zijn geweest - en het terrein ten zuiden van de heuvel dat het bestuurlijke en woongebied vormden. Het gebied werd 300 na Christus gebruikt als een ritueel en residentieel centrum door mensen van de Mojocoyas cultuur. Rond deze tijd werd ook begonnen met de vorming van de enorme gebeeldhouwde rots die de stad eronder domineert. De rots getuigt van pre-Spaanse tradities en overtuigingen en in de Amerika's is er geen parallel van te vinden.

Source: unesco.nl

  • English
  • French
  • Arabic
  • Chinese
  • Russian
  • Spanish
  • Japanese
  • Dutch
Fuerte de Samaipata (Bolivia (Plurinational State of)) © OUR PLACE The World Heritage Collection
Outstanding Universal Value

Brief synthesis

Located in the Province of Florida, Department of Santa Cruz, the archaeological site of Fuerte de Samaipata consists of two clearly identified parts: the hill with its many carvings, believed to have been the Ceremonial Centre and area to the south of the hill, which formed the administrative and residential district and the political administration. The site is known to have been occupied and used as a ritual and residential centre by people belonging to the Mojocoyas culture as early as AD 300, and it was at this time that work began on the shaping of this great rock. It was occupied in the 14th century by the Inca, who made it a provincial capital. This is confirmed by the features that have been discovered by excavation - a large central plaza with monumental public buildings around it and terracing of the neighbouring hillsides for agriculture - which are characteristic of this type of Inca settlement. It formed a bulwark against the incursions of the warlike Chiriguanos of the Chaco region in the 1520s. The strategic location of the site, which had attracted the Inca to it, was also recognized by the Spaniards. The silver mines of the Cerro Rico at Potosí began to be worked in 1545 and the colonial settlement of Samaipata became an important staging post on the highway from Asunción and Santa Cruz to the colonial centres in the High Andes such as La Plata (modern Sucre), Cochabamba and Potosí. With the establishment of the new town of Samaipata in the Valle de la Purificación, the ancient settlement had no further military importance and was abandoned.

The Ceremonial Centre consists of a huge monolithic rock of red sandstone composition of dimensions 220 m de largo por 60 m de ancho aproximado, íntegramente esculpida con variedad de representaciones de animales, formas geométricas, hornacinas, canales, recipientes de gran significado religioso, ejecutados por especialistas artesanos, escultores, con gran maestría y dominio del material pétreo.long, by approximately 60 m wide, fully carved with a variety of representations of animals, geometric shapes, niches, canals, vessels of great religious significance, which was done by specialist craftsmen, sculptors, with great skill and mastery of the stone. Este monumento constituye una de la obras ceremoniales precolombinas más colosales del mundo andino y amazónico, testimonio del uso hidráulico, del culto a deidades y entes de la naturaleza representados en animales que se sacralizaban en ritos purificatorios y de fertilidad.This monument, dominating the town below, is one of the most colossal pre-Columbian ceremonial works of the Andes and the Amazon regions, testimony of hydraulic use, the cult of deities and entities represented in nature as sacred animals in purification and fertility rituals. It is a unique testimony to pre-Hispanic traditions and beliefs, and has no parallel anywhere in the Americas. The carvings in the western part include two felines on a circular base, the only examples of high-relief carving in the whole site. The remains of a stone wall of the Inca period cut across a number of the carvings, indicating a pre-Inca date. These include two parallel channels, between and alongside them there are smaller channels cut in zigzag patterns, giving rise to the local name for this feature, El Dorso de la Serpiente.

At the highest point is Coro de los Sacerdotes, which consists of a deeply cut circle with triangular and rectangular niches cut into its walls. Further to the east is a structure which probably represents the head of a feline. Most of the southern face of the rock was originally dominated by a series of at least five temples or sanctuaries; of which only the niches cut into their walls survive. The Casa Colonial is situated on an artificial platform at the foot of the rock. Excavations have revealed evidence of Inca and pre-Inca structures here, and so it is known as the Plaza of the Three Cultures. The house of the colonial period, only the stone lower walls of which survive, is in characteristic Arab-Andalusian style, with a central open courtyard.

El sector administrativo y político lo conforman una serie de estructuras arquitectónicas que corresponde a diferentes periodos de asentamientos culturales: el “Acallahuasi” o casa de las escogidas destinados a la vivienda de las mujeres cuya función era de realizar las vestimentas del Inca, a los sacrificios y rituales y ocupar lugar como esposas del Inca; la Kallanka recinto de uso militar de grandes dimensiones, la “Cancha” o área comercial basado en el intercambio de productos, el “Tambo” destinado a espacio de aprovisionamiento de armas, vestimenta y utensilios, complejos menores, terrazas de cultivos agrícolas, áreas de vigilancia y residenciales.The administrative and political sector is situated on a series of three artificial platforms to the south of the rock. It is made up of a series of architectural structures corresponding to different periods of cultural settlements: the "Ajllahuasi" or house of the chosen - housing for women whose role was to make the clothes of the Inca, as well as to be sacrificed in rituals as wives of the Inca, the compound Kallanka for military use, the "Court" or commercial area which was used for the exchange of products, "Tambo" a space for the provision of arms, clothing and utensils, less complex terraced agricultural crops and residential areas used for surveillance.

El sitio arqueológico de “El Fuerte” de Samaipata se constituye en un complejo artístico, arquitectónico y urbano único que testimonia de forma extraordinaria la existencia del desarrollo de culturas precolombinas en la región andino-amazónica con una  alta tradición  ceremonial y religiosa materializada de forma dramática en la colosal roca esculpida.The archaeological site of El Fuerte de Samaipata constitutes a complex artistic, architectural and urban form alone testifies to the existence of the extraordinary development of pre-Columbian cultures in the Andes-Amazon region with high ceremonial and religious tradition embodied dramatically the colossal carved stone.

Criterion (ii): The sculptured rock at Samaipata is the dominant ceremonial feature of an urban settlement that represents the apogee of this form of prehispanic religious and political centre.

Criterion (iii): Samaipata bear outstanding witness to the existence in this Andean region of a culture with highly developed religious traditions illustrates dramatically in the form of immense rock sculptures.

Integrity

The archaeological site of El Fuerte de Samaipatacontains all the elements to convey the Outstanding Universal Value of the property. La roca con figuras y diseños tallados en una solo monumento lítico: hornacinas, canales, recipientes, diseños geométricos, asientos, representaciones de felinos, reptiles y aves, constituyen un conjunto escultórico en regular estado de conservación debido a haberse mantenido lejos del alcance de centros urbanos, y poblados que hubiesen incidido en su integridad, aunque sometido a procesos erosivos por los agentes atmosféricos y medioambientales debido a su intemperismo que aún la amenazan.The rock, with carved figures and designs in a single monument, and other archaeological elements, are in a fair state of preservation and their overall integrity has not been affected by developments from cities, and towns. However, environmental factors and weathering constitute threats to their material integrity.

Authenticity

El sitio es conocido y visitado desde el siglo XVIII por estudiosos y viajeros, posteriormente fue declarado monumento nacional en 1951 y su protección y mantenimiento se inicia con la creación del Centro de Investigaciones Arqueológicas de Samaipata CIAS en The conservation of the different architectural, urban and genuine characteristics of the rock carvings remain as witnesses of their functionality, beauty and genuine religious significance. The authenticity of the site is very high, since it has been deserted for centuries and only recently the subject of carefully controlled scientific excavation projects. Although it is threatened and subject to natural degradation processes, it maintains its original attributes.

Protection and management requirements

The site was known and visited by 18th century scholars and travellers and was later declared a national monument by Supreme Decree no. 2741 in 1951, under the provisions of the National Monuments Act. This covered 20 ha of the archaeological area and around 260 ha around the site were donated to the State by the landowner in 1997. The total area is protected by Municipal Ordinance no 5/97 of the Municipality of Samaipata as an eco-archaeological park. Subsequently, the Bolivian State, in the theme of conservation, protection and safeguard of El Fuerte de Samaipata, has established regulations on the following levels of government: national, departmental and local. The following legislative measures of protection are focused on guaranteeing the survival of the cultural heritage: The Political Constitution Of the Bolivian State, Art. 191; Law National Monument 8/05/1927; D.S. Complementary procedure on heritage Nº 05918-06/11/1961; and, R.M. Regulation of Excavations N º 082/97-03/06/1997.

The agencies in charge of the management of the site are the Municipal Government of Samaipata through the Centre of Samaipata's Archaeological Investigations (CIAAS) which was created in 1974 by Supreme Decree N º 11290 and is responsible for the follow-up to excavation of the archaeological warehouses; conservation and systematic restoration of the archaeological warehouses; exhibition of materials and scientific publications.

The management plan for the property mainly includes the definition of the circuit controlled for visitors, and the technical definition of the treatments for the rock. The Secretariat of Culture, through the DIINAR and the CIAAS, the Municipal Government of Samaipata, and the Prefecture of the Department of Santa Cruz, have included in their Development Plans, the actions related to the conservation of the site emphasizing maintenance and the study of the composition of the rock.

Also, there are number of regional plans that strengthen Samaipata's conservation, and especially to the need to develop a viable tourism strategy, bearing in mind the presence of the National Park Amboró that guarantees the biodiversity and environmental quality of the whole province.