<
 
 
 
 
×
>
You are viewing an archived web page, collected at the request of United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) using Archive-It. This page was captured on 07:53:43 Dec 27, 2015, and is part of the UNESCO collection. The information on this web page may be out of date. See All versions of this archived page.
Loading media information hide

Всемирный конгресс по
открытым образовательным ресурсам (ООР) (2012 г.)
ЮНЕСКО, Париж, 20-22 июня 2012 г.

ПАРИЖСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ ПО ООР 2012 Г.

Преамбула

Всемирный конгресс по ООР, состоявшийся в ЮНЕСКО, Париж, 20-22 июня 2012 г.,

принимая во внимание соответствующие международные заявления, в том числе:

подчеркивая, что термин «открытые образовательные ресурсы» впервые был использован на Форуме ЮНЕСКО 2002 г. по открытым обучающим системам и означает «методические, учебные и исследовательские материалы на любом носителе, цифрового или иного характера, которые относятся к общественному достоянию или были выпущены на основании открытой лицензии, обеспечивающей возможность бесплатного доступа, использования, адаптации и повторного распространения другими сторонами без ограничений или с частичными ограничениями. Открытое лицензирование базируется на существующих рамках прав интеллектуальной собственности, как это определено в соответствующих международных конвенциях, и обеспечивает уважение авторства работы»,

ссылаясь на существующие декларации и руководящие принципы, касающиеся открытых образовательных ресурсов, такие как Кейптаунская декларация 2007 г. об открытом образовании, Дакарская декларация 2009 г. об открытых образовательных ресурсах и Руководящие принципы Содружества обучения и ЮНЕСКО 2011 г. относительно открытых образовательных ресурсов в высшем образовании,

отмечая, что открытые образовательные ресурсы (ООР) содействуют достижению целей вышеуказанных международных заявлений,

рекомендует государствам в пределах их возможностей и полномочий:

  1. содействовать информированию общественности и использованию ООР;
    поощрять и использовать ООР с целью расширения доступа ко всем уровням образования, как формального, так и неформального, в перспективе непрерывного обучения, содействуя тем самым социальной интеграции, гендерному равенству и образованию для лиц с особыми потребностями; повышать эффективность затрат и качество результатов преподавания и обучения за счет более широкого использования ООР;
  2. способствовать созданию благоприятных условий для использования информационных и коммуникационных технологий (ИКТ);
    устранять «цифровой разрыв» путем разработки надлежащей инфраструктуры, в частности с помощью доступного широкополосного подключения, широкого распространения мобильных технологий и надежного электроснабжения; улучшать грамотность в отношении средств коммуникации и информации и поощрять развитие и использование ООР в открытых стандартных цифровых форматах;
  3. укреплять развитие стратегий и политики в отношении ООР;
    содействовать разработке конкретной политики для производства и использования ООР в рамках более широких стратегий по развитию образования;
  4. содействовать пониманию и использованию основ открытого лицензирования;
    способствовать повторному использованию, пересмотру, перекомпоновке и перераспределению учебных материалов во всем мире с помощью открытого лицензирования, что подразумевает наличие широкого круга структур, обеспечивающих возможность различных видов использования, с соблюдением прав любого обладателя авторских прав;
  5. поддерживать создание потенциала для устойчивой разработки качественных учебных материалов;
    поддерживать учреждения, обеспечивать подготовку и повышать мотивацию преподавателей и другого персонала в вопросах производства и совместного использования высококачественных и доступных образовательных ресурсов, принимая во внимание местные потребности и широкое разнообразие обучающихся; содействовать обеспечению качества и профессионального рецензирования ООР; поощрять разработку механизмов для оценки и сертификации результатов обучения, достигнутых с помощью ООР;
  6. укреплять стратегические альянсы, касающиеся ООР;
    использовать преимущества развивающихся технологий с целью создания возможностей для совместного применения материалов, которые были выпущены по открытой лицензии на разнообразных носителях, и обеспечивать устойчивость на основе новых стратегических партнерских отношений в рамках и во взаимодействии секторов образования, промышленности, библиотечного дела, средств информации и телекоммуникации;
  7. поощрять развитие и адаптацию ООР применительно к различным языкам и культурным контекстам;
    способствовать производству и использованию ООР на местных языках и в разнообразных культурных контекстах для обеспечения их адекватности и доступности; межправительственные организации должны поощрять совместное использование ООР, ориентированных на разные языки и культуры, с уважением знаний и прав коренных народов;
  8. поощрять исследования в области ООР;
    поддерживать исследования в области разработки, использования, оценки и реадаптации ООР, а также в отношении связанных с ними возможностей и вызовов и их влияния на качество и эффективность затрат на преподавание и обучение в целях укрепления фактологического обоснования государственных инвестиций в ООР;
  9. способствовать поиску, получению и совместному использованию ООР;
    поощрять разработку удобных инструментов для поиска и получения ООР, специфически адаптированных к конкретным потребностям; принимать соответствующие открытые стандарты для обеспечения взаимосочетаемости ООР и содействия их использованию в различных средствах информации;
  10. поощрять открытое лицензирование учебных материалов, выпускаемых за счет государственных средств;
    правительства/компетентные органы могут создавать значительные выгоды для своих граждан путем обеспечения того, чтобы учебные материалы, разработанные за счет государственных средств, выпускались с открытой лицензией (с любыми ограничениями, которые они сочтут необходимыми) с целью максимально повысить отдачу от инвестиций.