<
 
 
 
 
×
>
You are viewing an archived web page, collected at the request of United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) using Archive-It. This page was captured on 13:26:14 Jan 29, 2016, and is part of the UNESCO collection. The information on this web page may be out of date. See All versions of this archived page.
Loading media information hide
 CULTURE

Associate Translators

Literary translation organizations and associations.

Skip to first pageSkip to first page  1 | 2 | 3  Skip to last pageSkip to last page   Previous  Page 2 of 3  Next

Website

HITA - Hawaï Interpreters & Translators Association (United States of America)
The HITA consists of practicing interpreters and translators, students, institutions and corporations sharing concerns about the responsibilities of interpretation and translation. More

ASETRAD - Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (Spain)
ASETRAD was born from the desire to bring together translators, interpreters and other professionals who deal with translation, in order to defend their common interests more effectively. More

APETI - Asociación Profesional Española de Traductores e Intérpretes (Spain)
The APETI is an association having by goal the representation of the specialists of the translation in all domains including the literary translation. More

Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (Argentina)
The site offers an on line translator list. More

NETA (United States of America)
New England Translators Association More

Colorado Translators Association (United States of America)
The Colorado Translators Association is a cooperating regional group affiliated with the American Translators Association (ATA), the largest professional society of translators and foreign language specialists in the United States. More

Renditions - Research Centre for Translation (China)
English translations of Chinese literature. More

CEATL - European Council of Literary Translators' Associations (Belgium)
Its main aims are to promote the quality of the translation of literary works in Europe and to work towards improving the social, moral, legal and economic status of the literary translator. More

EIZIE - Association of Translators, Correctors and Interpreters of Basque Language (Spain)
EIZIE brings together professionals engaged in translation or interpreting work from and into Basque. More

ITIA - Irish Translators & Interpreters Association (Ireland)
The association comprises translators and interpreters working in many languages and fields. More

Books from Lithuania (Lithuania)
They act as literary information centre and they promote the dissemination of Lithuanian literature abroad. More

CYFWE (United Kingdom)
Website for Welsh literature in translation. More

ATPP - Peruvian Association of Professional Translators (Peru)
The aim of this association is to defend the interests of translators and interpreters. More

Associação Portuguesa de Tradutores (Portugal)
The main objective of the association is to regroup the translators in Portuguese language and to defend as corporative group. More

Translation Review (United States of America)
Translation Review focuses on the theoretical and critical aspects of transplanting literary text from one culture into another. More

ATIO - Association of Translators and Interpreters of Ontario (Canada)
The main purpose of the Association is to promote a high level of competence. More

ATIA - Association of Translators and Interpreters of Alberta (Canada)
The ATIA is the only association of certified translators and conference interpreters in the province of Alberta. More

ATLAS - Assises de la Traduction Littéraire en Arles (France)
Its twin aims are to promote literary translation as a creative undertaking and to protect the status of the literary translator. More

ALTA - American Literary Translators Association (United States of America)
The ALTA provides essential services to literary translations from all languages and creates a professional forum for the exchange of ideas on the art and craft of literary translation. More

Nord Sud Passage (France)
Organize literary meetings with authors of French and German languages. More

CTTIC - Canadian Translators, Terminologists, and Interpreters Council (Canada)
The objectives of CTTIC are to co-ordinate the activities of member bodies and encourage them to work together to ensure uniform standards for the practice of the profession of translators, terminologists and interpreters. More

PEN American Center (United States of America)
The PEN Translation Committee supports the work and rights of American translators and furthers the art of literary translation. More

Choi Jungwha (Republic of Korea)
Choi Jungwha's site More

The Translators's Guild (Czech Republic)
The role of the Guild is to protect the rights and professional interests of its members and promote the prestige of literary translation and its position in Czech culture. More

Panhellenic Association of Professional Translators (Greece)
The Association aims to study, protect, promote and safeguard the financial and professional interests of the Association's members, principally in the field of translation copyright. More

TRIAC - Traductores e Intérpretes asociados pro Colegio (Spain)
The aim of TRIAC is to create the official college of translators and interpreters in Catalunia. More

Translation House Looren (Switzerland)
Translation House Looren offers translators from all nations a place to reside and work for a number of weeks. More

SFT - Société française des Traducteurs (France)
The site offers an on-line translator list, by languages and domains or by alphabetical order. More

Cuban Book Institute Translations Centre (Cuba)
This centre has translated books that have been jointly published by their own or foreign publishers. More

ATR - Romanian Translators Association (Romania)
This website is in romanian language. More

Literaturhaus - The Literature Center in Vienna (Austria)
A meeting point for German speaking authors and scholars More

Belgian Chamber of Translators, Interpreters and Philologists (Belgium)
Membership of the Chamber is opened to any qualified translator, interpreter or philologist. More

Institute for the Study of Language and Society (United Kingdom)
The Institute aims to broaden and deepen understanding of the relationship between language and society. More

ACEtt - Autónoma de Traductores de Libros de la Asociación Colegial de Escritores de España (Spain)
The site offers an on-line translator list, by languages and domains or by alphabetical order. More

Japan Association of Translators (Japan)
This association as a means for individual translators to exchange information and insight, thereby helping each other not just to do a better job for their clients but a more rewarding one for themselves as well. More

University of Helsinki (Finland)
Department of Romance Languages (translation studies) More

ITI - Institute of Translation and Interpretating (United Kingdom)
The Institute of Translation & Interpreting is the only independent professional association of practising translators and interpreters in the United Kingdom. More

Translation & Linguistic Rights Committee of P.E.N. International (The former Yugoslav Republic of Macedonia)
The Programme of the Translation and Linguistic Rights Committee has the double task of co-ordinating PEN's international programme of meetings and of encouraging the translation of literature written in languages of lesser currency, both into world languages and into other lesser-known languages. More

ATLF - Association des traducteurs Littéraires de France (France)
The main objective of the ATLF is to defend the specific interests of the literary translators and to promote the quality of the translations. More

Nunavut Interpreter/Translator Society (Canada)
The great majority of their members specialize in Inuktitut/English and English /Inuktitut interpretation, although a few members have Inuinnaqtun/English - English/Inuinnaqtun. More

Skip to first pageSkip to first page  1 | 2 | 3  Skip to last pageSkip to last page   Previous  Page 2 of 3  Next

© 2008 - UNESCO