You are viewing an archived web page, collected at the request of United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) using Archive-It. This page was captured on 00:36:51 Oct 22, 2016, and is part of the UNESCO collection. The information on this web page may be out of date. See All versions of this archived page.
Loading media information hide
Send | Printer friendly version | Contact |  Search
    Index Translationum

       Bibliographic Search

       Transliteration norms


       Last updates



The Index Translationum : a translation flows observatory
The Index Translationum : a translation flows observatory 

This section features independant articles based on the data provided by the Index Translationum or directly related to their interpretation, analysis and criticism.

Analysis and views

  • Camilla Werner - Literary translation flow from Brazil to abroad: six case studies
  • Ran Abramitzky & Isabelle Sin - Book translations as information flows: How detrimental was Communism to the flow of ideas?
  • Rüdiger Wischenbart with Jennifer Jursitzky & Sabina Muriale - Diversity Report 2010 : Literary translation in current european book markets. An analysis of authors, languages, and flows
  • Johan Heilbron - Structure and dynamics of the World System of Translation
  • Marija Todorova - Globalizing the local in today's market
  • Hyeonju Kim - Translating the Other in the "Korean Wave"
  • Daniel Prado Multilinguisme dans le cyberespace
  • Alberto Acerbi, Stefano Ghirlanda, Magnus Enquist -The Logic of Fashion Cycle
  • Mercator Institute for Media, Languages and Culture- Publishing translations in Europe. Trends 1990-2005

  • Resources