© Flickr/Liz Henry
Fresque murale multilingue.
« Le premier instrument du génie d'un peuple est sa langue », estimait l’écrivain français Stendhal. Alphabétisation, connaissances, intégration sociale… tout passe par la langue, qui incarne l’identité nationale, culturelle, parfois religieuse, des individus. Elle constitue une dimension fondamentale de l’être humain. Pourtant, les spécialistes estiment que dans quelques générations, plus de la moitié des 7 000 langues parlées dans le monde risquent d’avoir disparu. Les Nations Unies ont déclaré 2008 Année internationale des langues. Le Courrier leur consacre son premier numéro de l'année.
Dossier réalisé avec le soutien du groupe intersectoriel pour les langues et le multilinguisme de l’UNESCO. (Continuer)
Après une riche production en français, le romancier sénégalais Boubacar Boris Diop a décidé d’écrire en wolof. Pour une population pauvre, plurilingue et de tradition orale, les livres ne constituent pas une priorité. Et pourtant, les écrivains africains s’exprimant dans leurs langues nationales sont de plus en plus nombreux. Entretien. Continuer
D'origine italienne, né au Luxembourg, ayant appris le luxembourgeois dans la rue, fait ses études en français, allemand et anglais, puis approfondi ses connaissances de l'espagnol à Cuba, Jean Portante nous parle ici de son « étrange langue » faite de langues étrangères qui se bousculent dans sa tête de poète et de romancier. Continuer
Priver l’enfant immigré de sa langue maternelle, c’est créer une situation de conflit entre le modèle familial et le modèle social, c’est bafouer son identité. Si sa langue et sa culture étaient respectées par le système scolaire, il développerait une meilleure estime de lui-même et des autres. Continuer
Forgé au fil des siècles, le machaj juyai est une « langue secrète » encore parlée par quelques familles de médecins herboristes traditionnels, les Kallawaya, qui vivent dans les Andes boliviennes. Elle véhicule un savoir ancestral, aujourd’hui menacé, que l’UNESCO s’efforce de sauvegarder. Continuer
Plusieurs fois millénaire, la langue ainu, parlée au nord du Japon, risquait de disparaître sous la pression politique du pouvoir central. À la fin du 20e siècle, la tendance s’est inversée. Mais, n’étant pas enseigné à l’école l’ainu n’a pas encore assuré son avenir. Toutefois, le regain d’intérêt est incontestable. Continuer
Dans les rues de Bichkek, deux langues se côtoient sur les panneaux publicitaires, dans les kiosques à journaux, dans les conversations. Le Kirghizstan, indépendant depuis 1991, a adopté le kirghiz comme langue nationale et gardé le russe comme langue officielle. Un bilan linguistique mitigé. Continuer
Avec quelque 1 650 langues et plus d’un million d’établissements scolaires, tous niveaux confondus, l’Inde se trouve devant un sérieux défi : assurer l’intégrité nationale sans compromettre les intérêts des langues régionales. Elle a inventé la « formule trilingue », difficile à mettre en œuvre. Continuer