CULTURE | |||||||||||
2008 : Année internationale des langues |
|||||||||||
L’UNESCO invite tous ses partenaires à multiplier leurs activités propres afin de promouvoir et protéger toutes les langues, particulièrement les langues en danger, dans toutes les situations de la vie individuelle et collective.
Un ensemble d’outils de communication, une liste des domaines d’action possibles et une liste des projets en cours dans le cadre de l’Année internationale des langues sont disponibles afin de faciliter la collaboration et le suivi. Pour ajouter votre projet à la liste, veuillez compléter le formulaire en ligne. Actualités Au Conseil exécutif de l’UNESCO, débat thématique sur les langues Rapport sur le lancement de l’Année internationale des langues Appel à communications: (en anglais) 2nd Conference on Language Development, Language Revitalization and Multilingual Education in Ethnolinguistic Communities (1-3 Juillet 2008, Bangkok, Thaïlande) Message du Directeur général: «2008 Année internationale des langues » Événements L'Espéranto, langue équitable Dans le cadre des célebrations de l’Année Internationale des Langues et du 150eme anniversaire de la naissance du Ludwik Zamenhof, les Délégations permanentes de la Lituanie et de la Pologne auprès de l’UNESCO en collaboration avec l’Association Universelle d’Espéranto, organisent une conférence intitulée « l‘Espéranto, langue équitable ». Inventée et codifiée par Ludwik L. Zamenhof, cette langue auxilière répondait au besoin inné des hommes de communiquer au-délà des barrières linguistiques, facilitant ainsi le dialogue interculturel. Elle reste toujours l’instrument du dialogue pour près de deux millions de personnes. L’évènement se tiendra le lundi 15 décembre 2008, à 17H30, dans la salle II de la Maison de l’UNESCO (125, av. de Suffren). Pendant la conférence seront présentés trois exposés consacrés à l’esperanto et au personnage de Ludwik Zamenhof ainsi qu’un cours - atelier de cette langue. UNESCO-UNU International Conference on Globalization and Languages: Building on our Rich Heritage The conference will be co-hosted by Koïchiro Matsuura, Director-General of UNESCO and Konrad Osterwalder, Rector of the UNU and will bring together eminent experts from politics, academia, international organizations, non-governmental organizations and civil society to discuss the ways and means to protect languages, promote multilingualism and preserve linguistic diversity in light of the challenges and opportunities associated with the processes of globalization. Attention will be given to the essential role that languages play in achieving the Millennium Development Goals (MDGs), the Education for All (EFA) goals and in building truly inclusive knowledge societies. Coloquio OEP-UNESCO: "Los intelectuales y artistas para el plurilingüismo y la diversidad" (UNESCO, a las 15 horas, sala XI). En un mundo marcado por la universalización (mundialización o globalización) y la normalización, para responder a una amenaza efectiva de uniformización cultural y lingüística, el respeto de las diversidades culturales y lingüísticas de cada uno cobra una importancia creciente, y el papel del intelectual y del artista se vuelve central, como vector y mediador del saber y las culturas del mundo. Cada artista pone sobre la gente una mirada única, que posee por su misma singularidad una parte de universalidad. Lo mismo ocurre con las lenguas y las culturas," el desafío que tenemos que levantar o rehacer [siendo] en realidad el del carácter irreemplazable de las lenguas de cultura, porque cada una opera una abertura (obertura) específica sobre el universal humano. " (Heinz Wismann). La diversidad de las lenguas y de las culturas es una riqueza y una fuente inagotable de creatividad que hay que defender para un mundo respetuoso de las diferencias de cada uno. Precisamente es el sentido (dirección) del día " Los intelectuales y artistas para el plurilinguismo y la diversidad cultural ". La manifestación,organizada por el OEP, con concurso y bajo la eguida de la UNESCO en el marco del Año 2008, Año internacional de los idiomas. Vidéo Conférence: « La langue maternelle: un concept pluriel en évolution » Cette conférence bilingue (FR/EN) donnera un aperçu aussi complet que possible de la problématique de la langue maternelle et de ses conséquences pratiques dans divers domaines tels que l'apprentissage des langues et l'emploi des langues dans le monde du travail. Les orateurs seront Laurence Mettewie, qui a participé à l'étude de Rudi Janssens sur l'emploi des langues à Bruxelles, et son collègue Luk van Mensel. Ils remettront en question la notion de langue maternelle et analyseront la politique de l'Union en matière de langues, à l'aide d'exemples concrets. Ils aborderont notamment les attitudes linguistiques en tant que frein ou moteur d'apprentissage dans les environnements bilingues ainsi que le multilinguisme comme obstacle ou atout pour les entreprises. Calendrier des événements
(en anglais) International Seminar on Literacy of Indigenous Youth and Adults In the framework of International Mother Language Day and the International Year of Languages, the UIL was one of four UNESCO partners – in cooperation with the German Technical Cooperation (GTZ) – behind the organization of an International Seminar on Literacy of Indigenous Youth and Adults held in Guatemala from 11 to 13 February 2008. Drawing on studies carried out in their respective countries, researchers from seven Latin American countries – Brazil, Bolivia, Ecuador, Guatemala, Mexico, Nicaragua and Peru – met to discuss both the current literacy situation of indigenous populations and effective literacy practices in multicultural and multilingual contexts. The event’s participants included the Minister of Education from Guatemala, Ms Ana Ordóñez de Molina, and several NGOs, universities and other stakeholders. Documents Proclamation par l'Assemblée générale des Nations Unies de "2008, année internationale des langues" AG/10592 - 16 mai 2007 |
|||||||||||
© 2008 - UNESCO |