<
 
 
 
 
×
>
You are viewing an archived web page, collected at the request of United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) using Archive-It. This page was captured on 11:54:57 May 14, 2017, and is part of the UNESCO collection. The information on this web page may be out of date. See All versions of this archived page.
Loading media information hide

Картография языков в Атласе

Идеального способа отразить всю многогранность языка и его носителей на карте на существует. Печатная версия Атласа ставит своей целью предоставить информацию по всему миру, разделяя его на регионы несколько произвольно. Регионы с бóльшим лингвистическим разнообразием, представлены в меньшем масштабе, чем те которые представляют меньшее разнообразие. В он-лайн версии пользователи сами определяют, насколько увеличить карту, которая позволяет общий панорамный вид или просмотр в деталях. Попытка показать плотность населения или территорию, на которой разговаривают на том или ином языке, не предпринималась. Предпочтение было отдано ключевым моментам для каждого языка. Дополнительные тезисы по этому вопросу  и  методологические материалы можно посмотреть в разделе собрание по картографии 2007 года

Названия языков

В Атласе используются те названия языков, которые соответствующие региональные редакторы признали наиболее точными. Названия указаны на английском, французском и испанском языках. Во многих случаях приводятся альтернативные названия (вариант написания, диалекты, нелатинские символы). Особые усилия были предприняты для того, чтобы избежать уничижительных названий языков для их носителей.  В том случае, если для одного языка разными этническими общинами использовались несколько названий, редактор должен был выбрать одно, оставив остальные в поле "Альтернативное название" (как, например, в случае с языками на границе Бразилии).

Местоположение языков

По умолчанию языки представлены с использованием одной точки примерно в центре зоны, где живут носители языка или, в некоторых случаях, как например в Канаде, там, где живёт крупнейшая община носителей языка.

Что касается отдалённых общин, у редакторов была возможность создать отдельную учётную запись в виде точки, указав соответственно уровни жизнеспособности и количество носителей.  В этом случае географическая принадлежность приводится в скобках после названия языка, чтобы отличать учётные записи. Этот подход был использован в случаях, когда речь идёт о переселениях и миграции (например, иудо-берберский язык, исчезнувший в Марокко, находится под угрозой исчезновения в Израиле), когда этнические группы и поселения чётко определены (например, индейцы в Америке, такие как племя потаватоми) и когда общины, в которых говорят на одном и том же языке, находятся на значительном расстоянии друг от друга (например, курух и караимский язык).

Интерактивная он-лайн версия "Атласа языков мира, находящихся под угрозой исчезновения" является дополнением печатной версии и должна цитироваться следующим образом:

  • Мозли, Кристофер, 2010. Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения, изд. 3, Издание ЮНЕСКО. Он-лайн версия
К началу страницы
t3test.com