<
 
 
 
 
×
>
You are viewing an archived web page, collected at the request of United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) using Archive-It. This page was captured on 23:37:58 Jun 10, 2019, and is part of the UNESCO collection. The information on this web page may be out of date. See All versions of this archived page.
Loading media information hide

Festival de Cine Indígena en Línea (OIFF)

03 junio 2019

Los países de América Latina y el Caribe, junto con la UNESCO, lanzan un Festival de Cine Indígena en Línea (OIFF) en el marco del Año Internacional de las Lenguas Indígenas 2019 (AIL2019) y de la próxima Semana de América Latina y el Caribe, que se llevará a cabo del 3 al 7 de junio de 2019 en la Sede de la UNESCO (París, Francia).

La región de América Latina y el Caribe es cultural y lingüísticamente diversa. Las lenguas indígenas le aportan a los hablantes un conjunto de competencias y conocimientos inestimables en diferentes ámbitos, lo que les permite participar en el desarrollo constructivo, dinámico y creativo de la sociedad. Tienen el potencial de beneficiar no sólo a las poblaciones locales, sino también a la humanidad entera.

Con motivo de la celebración de la Semana de América Latina y el Caribe 2019, durante dos semanas (3-14 de junio de 2019), más de 80 películas de cineastas profesionales de Argentina, Bolivia, Brasil, Colombia, Chile, El Salvador, México y Perú se estrenarán en el sitio web de IYIL2019, así como en los canales de medios sociales asociados y en la lista de reproducción del canal YouTube de la UNESCO.

Las películas estarán disponibles en español y en lenguas indígenas habladas en la región de América Latina y el Caribe, como Damana (Pueblo wiwa), Kamëntsá, Awápit, Namtrik (Pueblo Misak), Nasa yuwe, Mojeño Ignaciano, Chacobo, Chiquitano, Kalapalo, Matlatzinca, Tojolabal, Tojono, Otomí, Waorani, Movima, Machineri, Cavineño, Huasteco, Yaqui, Tseltal, Huichol, Qhas Qut Suñi Urus, Uru Chipaya, Moré, Tsimane, Ch'ol, Mayo, Purépecha, Seri, Cucapá, Weenhayek, Náhuatl, Nasa yuwe, Guaraní, Mosenten Beni, Kayabi/Kawaiwete, Millcayac, Matapi, Tinigua, Tehuelche, Guaná, Chaná, Uru uchumataqu, Tapiete, Awajún, Quechua, Amahuaca, Taushiro, Sapanish. Se proporcionan subtítulos en inglés y/o español

Cada día se estrenarán entre 10 y 15 películas, de diferentes duraciones, según un calendario organizado en torno a áreas temáticas: el conocimiento indígena del medio ambiente, la educación, la producción y el consumo sostenibles, la preservación del patrimonio cultural y natural y el papel de las mujeres indígenas.

El mensaje clave que la UNESCO quiere hacer constar es que las lenguas indígenas y sus sistemas de pensamiento representan una fuente valiosa de conocimientos para el desarrollo sostenible, la consolidación de la paz y los procesos de reconciliación en la sociedad. Estas lenguas contienen información importante en los ámbitos medioambientales, educativos, económicos, sociales y políticos. Tienen el potencial de beneficiar a la humanidad en su conjunto. Estos conocimientos pueden aportar soluciones originales a los problemas contemporáneos, incluido el cambio climático, ya que los pueblos indígenas desempeñan un papel muy importante en la preservación de las zonas naturales, así como en la consolidación de la paz y la reconciliación.

 

Useful Links:

Sigue a IYIL2019 en las redes sociales:

Facebook  @IYIL2019
Twitter
Instagram
Hashtags #Indigenouslanguages #WeAreIndigenous