<
 
 
 
 
×
>
You are viewing an archived web page, collected at the request of United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) using Archive-It. This page was captured on 19:02:35 Jun 11, 2019, and is part of the UNESCO collection. The information on this web page may be out of date. See All versions of this archived page.
Loading media information hide
Gran angular

Ndejama cuia chi ini zaza

cou_01_19_mexico_bis_web.jpg

Imagen del códice precolombino Zouche-Nuttall que representa al soberano mixteca Ocho Venado Garra de Jaguar (a la derecha), siglo XI.

Los mixtecas de México saben hablar la lengua de la naturaleza.

Aracely Torres Morales

Desde hace mucho tiempo los mixtecas de México saben detectar los signos que presagian los caprichos meteorológicos a través del comportamiento de las aves y las plantas. Cuando oyen el primer canto grave y triste del pájaro chicucu, por ejemplo, saben que anuncia el fin de la estación lluviosa. Mientras los chicucu canten, los agricultores saben que la temporada de seca se prolongará y que todavía no ha llegado la hora de sembrar frijoles y calabazas.

Para determinar el momento propicio de plantar el maíz, los campesinos confían en el enebro. Si ven que sus hojas comienzan a desprender polvo, eso significa que la temporada de lluvias llegará más tarde y que, en su caso, conviene retrasar la siembra hasta mediados de junio o tal vez hasta más tarde.

En efecto, en las últimas décadas, la temporada de lluvias que, en general, se prolonga de mayo a agosto en la región de la Mixteca Baja, se demora cada vez más, y se escucha con mayor frecuencia en boca de los campesinos la frase ndejama cuia chi ini zaza.

Ndejema quiere decir ‘‘cambio’’, mientras que cuia tiene múltiples significados, algo que permite utilizar la expresión para designar los cambios de mes, año o temporada.

Por su parte, la frase ini zaza, designa uno de los cuatro tipos de calor (ini), algo propio de la lengua mixteca: lo´o (poco), keva kandeinio (soportable), kini (demasiado), zaza (insoportable). La frecuencia con que ahora oímos hablar de ini zaza, algo que antes era un fenómeno excepcional, ha ido en aumento. Por eso hoy en día los campesinos la asocian al cambio climático. Lo que los científicos definen como “variabilidad climática”, los mixtecas lo llamaban ya ndejama cuia.

Los mixtecas han sabido escuchar desde siempre a la naturaleza. En la actualidad, los indígenas interpretan los signos que esta les envía para tomar las decisiones pertinentes. Su lengua contiene gran variedad de informaciones y soluciones a las problemáticas que hoy afrontamos en relación con el cambio climático.

El programa LINKS de la UNESCO sobre Sistemas de Conocimientos Locales e Indígenas, publicará en 2019 un glosario de expresiones y términos mixtecos vinculados con los fenómenos climáticos en la región de la Mixteca Baja, a fin de facilitar el intercambio entre expertos y depositarios del saber tradicional.

Aracely Torres Morales

Aracely Torres Morales es una lingüista mexicana de origen mixteco.