<
 
 
 
 
×
>
You are viewing an archived web page, collected at the request of United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) using Archive-It. This page was captured on 16:42:22 Jun 12, 2019, and is part of the UNESCO collection. The information on this web page may be out of date. See All versions of this archived page.
Loading media information hide
English Français

Ensemble du Fort Rouge

Red Fort Complex

The Red Fort Complex was built as the palace fort of Shahjahanabad – the new capital of the fifth Mughal Emperor of India, Shah Jahan. Named for its massive enclosing walls of red sandstone, it is adjacent to an older fort, the Salimgarh, built by Islam Shah Suri in 1546, with which it forms the Red Fort Complex. The private apartments consist of a row of pavilions connected by a continuous water channel, known as the Nahr-i-Behisht (Stream of Paradise). The Red Fort is considered to represent the zenith of Mughal creativity which, under the Shah Jahan, was brought to a new level of refinement. The planning of the palace is based on Islamic prototypes, but each pavilion reveals architectural elements typical of Mughal building, reflecting a fusion of Persian, Timurid and Hindu traditions The Red Fort’s innovative planning and architectural style, including the garden design, strongly influenced later buildings and gardens in Rajasthan, Delhi, Agra and further afield.

La description est disponible sous licence CC-BY-SA IGO 3.0

Ensemble du Fort Rouge

Palais-fort de Shahjahanabad – la nouvelle capitale de Shah Jahan (1628-1658), 5e empereur moghol d’Inde –, le Fort Rouge doit son nom à ses murs d’enceinte imposants en grès rouge. Il est voisin d’un autre fort, le fort Salimgarh, construit par Islam Shah Suri en 1546. À eux deux, ils forment l’ensemble du Fort Rouge. Les appartements privés consistent en une rangée de pavillons reliés par un canal que l’on appelle le Nahr-i-Bihisht, ou Fleuve du Paradis. On considère que le Fort Rouge représente l’apogée de la créativité moghole qui, sous l’empereur Shah Jahan, atteint un nouveau degré de raffinement. La disposition du palais est d’inspiration islamique, mais chaque pavillon dévoile des éléments architecturaux typiques des bâtiments moghols, reflétant une fusion des traditions perses, timourides et hindoues. La conception novatrice et le style architectural du Fort Rouge, notamment l’aménagement de ses jardins, ont fortement influencé les constructions et les jardins ultérieurs au Rajasthan, à Delhi, à Agra et dans les régions avoisinantes.

La description est disponible sous licence CC-BY-SA IGO 3.0

مجمَّع الحصن الأحمر، دلهي

بني الموقع قصراً محصناً لمدينة شاه جاهان آباد، المدينة الجديدة للامبراطور المغولي الخامس في الهند، شاه جاهان (1628 – 58). استمد الحصن الأحمر تسميته من جدرانه الضخمة المحتوية على حجر رملي أحمر. وهو متاخم لحصن أقدم بناه إسلام شاه سور عام 1546، ويشكل الموقعان ما يُعرف بمجمَّع الحصن الأحمر. بنيت الشقق السكنية الخاصة في صف من الأجنحة التي تربط بينها قناة مائية تدعى "ساقية الجنّة". تصميم القصر مستمد من الوصف الوارد للجنة في القرآن. وداخل القصر كُتب هذان البيتان الشعريان: "إذا كان من جنة على الأرض، فإنها هنا، فإنها هنا". يمثل الحصن الأحمر ذروة الإبداع المغولي الذي بلغ في عهد الامبراطور شاه جاهان مستوى جديداً من التفنن. يقوم تصميم القصر على الهندسة الإسلامية، لكن كل جناح يكشف عناصر هندسية مميزة للبناء المغولي، ويعكس التقاليد الفارسية والتيموريدية والهندوسية. وقد ترك التصميم المبتكَر والأسلوب المعماري للحصن الأحمر، بما فيه تصميم الحدائق، تأثيراً كبيراً على الأبنية والحدائق التي أقيمت لاحقاً في راجستان ودلهي وأغرا وغيرها. وما يزيد من أهمية هذا الصرح الأحداث التي وقعت فيه. فالمجمَّع يعكس من خلال بنيانه وأسسه جميع مراحل التاريخ الهندي منذ الحقبة المغولية حتى الاستقلال.

فردوس وجحيم شاه جاهان رسالة اليونسكو (2007)

source: UNESCO/ERI
La description est disponible sous licence CC-BY-SA IGO 3.0

德里红堡群

德里红堡建筑群是建在印度莫卧儿王朝第五代国王沙贾汉(1628-1658年)的新首府——沙赫杰汗纳巴德的宫殿。因其大规模的红色砂岩围墙而得名。红堡毗邻1546年Islam Shah Sur建造的萨林加尔古堡,两者共同构成了红堡建筑群。私人寓所由一排亭子构成,亭子之间靠连续的水渠连接,这些水渠称作Nahr-i-Behisht,或“天堂水流”。宫殿的设计模仿了《古兰经》对于天堂的描述,殿内刻有这样一句话:“如果人间有天堂,那么天堂就在这里,不在别处。”人们把红堡看作莫卧儿王朝创造力达到顶峰的典范,在沙贾汉国王的带领下,其设计登上了新的高度。宫殿的规划以伊斯兰原型为依据,而每座亭子展现了具有莫卧儿王朝典型建筑特征的元素,反映出波斯、贴木儿王朝和印度建筑传统的相互融合。红堡的创新性规划和建筑风格,及其花园设计,对于后来拉贾斯坦、德里、阿格拉和其他地方的建筑及花园产生了极大的影响。历史事件的价值进一步强化了建筑本身的重要性。红堡建筑群通过其建筑反映了印度从莫卧儿王朝时期到印度独立之间各个阶段的历史发展。

source: UNESCO/ERI
La description est disponible sous licence CC-BY-SA IGO 3.0

Комплекс «Красный форт»

Дворец-крепость Шахджаханабад - новая столица Шах-Джахана (1628-1658), 5-го императора династии Моголов. Своим именем - "Красный форт" - он обязан красному песчаннику, из которого выстроены его мощные крепостные стены. Он выстроен по соседству с крепостью Салимгарх, которая была сооружена Исламом Шахом Сури в 1546 году. Вместе они составляют ансамбль "Красного форта". Жилые аппартаменты представляют собой череду дворцов, связанных каналом, который называют Нахр-и-Бихишт, или Райской рекой. "Красный форт" считают вершиной строительного творчества моголов, империя которых достигла расцвета при Шах-Джахане. Планировка дворца несет следы исламского влияния, но каждое из строений украшено типично могольскими элементами архитектуры - смесью персидских, тимуридских и индуских традиций. Новаторский для той эпохи архитектурный стиль "Красного форта", особенно его внутреннее убранство и сады, оказали заметное влияние на строительство и парковую архитектуру более поздних построек в Раджастане, Дели, Агре и соседних районах.

 

source: UNESCO/ERI
La description est disponible sous licence CC-BY-SA IGO 3.0

Conjunto del Fuerte Rojo

El Fuerte Rojo fue el palacio fortificado de Shahjahanabad, la nueva capital del quinto emperador mogol de la India, Shah Jahan (1628-1658). Su nombre se debe al color rojo de la piedra arenisca con que se construyeron sus espesas murallas. En sus proximidades se alza otra fortaleza más antigua, Salimgarh, que fue edificada por Islam Shah Suri en 1546. Los dos edificios forman el Conjunto del Fuerte Rojo. Los aposentos privados consisten en una serie de pabellones dispuestos en hilera y unidos por un canal conocido por el nombre de Nahr-i-Bihisht, Arroyo del Paraíso. Se considera que el Fuerte Rojo es una muestra representativa del apogeo de la creatividad del arte mogol, que en tiempos del emperador Shah Jahan alcanzó un mayor grado de refinamiento. La planta del palacio se basa en prototipos islámicos, pero cada uno de los pabellones muestra elementos arquitectónicos típicos de los edificios mogoles, en los que se puede observar la fusión de las tradiciones persas, timures e hindúes. La planificación y el estilo arquitectónico innovadores del Fuerte Rojo, así como el diseño de sus jardines, ejercieron una influencia considerable en la concepción de edificios y jardines realizados ulteriormente en el Rajastán, Delhi, Agra y otros lugares.

source: UNESCO/ERI
La description est disponible sous licence CC-BY-SA IGO 3.0

レッド・フォートの建造物群
レッド・フォートの建造物群は、17世紀中頃にムガル帝国5代皇帝シャー・ジャハーンが、首都をアーグラからデリーに移した際に建造した居城。建材に赤砂岩が使用されていることが名前の由来で、隣接する1546年建造のサリンガル城砦も、世界遺産に含まれる。レッド・フォートは「コーラン」に描写された楽園を模して建てられた城で、イスラム建築を基本としながら、ペルシアやティムール、ヒンドゥーなどの影響を受けたムガル様式が随所に見られる。八角形プランの採用など、レッド・フォートの革新的な設計は、後のラジャスターン、デリー、アーグラなどの建築物や庭園建設に大きな影響を及ぼした。

source: NFUAJ

Rode Fort complex

Het Rode Fort complex bestaat uit het Rode Fort (1638) en het aangrenzende fort Salimgarth (1546). Het fort werd gebouwd als paleisfort voor Shahjahanabad, de nieuwe hoofdstad van de vijfde Mogol keizer van India. Het fort dankt zijn naam aan de massieve muren van rode zandsteen en wordt beschouwd als hoogtepunt van Mogol creativiteit en architectuur. Kenmerkend hiervoor zijn de paviljoenen en het waterkanaal Nahr-i-Behisht – stroom van het paradijs – dat de paviljoenen verbindt. Het Rode Fort heeft een groot stempel gedrukt op de architectuur van latere gebouwen en tuinen vanwege de vernieuwende manier waarop er gepland en gebouwd werd.

Source : unesco.nl

  • Anglais
  • Français
  • Arabe
  • Chinois
  • Russe
  • Espagnol
  • Japonais
  • Néerlandais
Ensemble du Fort Rouge. Diwan-i-Amm. © C. Babu Rajeev
Valeur universelle exceptionnelle

Le plan et la conception du Fort Rouge représentent l'apogée du développement architectural initié en 1526 par le premier empereur Moghol et porté à un splendide raffinement par Shah Jahan, avec une fusion des traditions islamique, perse, timouride et hindoue. Le plan et le style architectural novateurs des bâtiments ainsi que la conception des jardins du Fort Rouge ont fortement influencé les constructions et les jardins ultérieurs au Rajasthan, à Delhi, à Agra et au-delà. Le Fort Rouge a été le cadre d'événements qui ont eu un impact décisif sur sa région géoculturelle.

Critère (ii) : Le Fort Rouge représente l'apogée de l'architecture moghole, basée sur les traditions locales mais revivifiées par des idées, des techniques, des artisanats et des conceptions importés, pour produire une fusion des traditions islamique, perses, timouride et hindoue. Il représente les résultats exceptionnels ainsi obtenus en matière de plan et d'architecture.

Critère (iii) : Le plan et le style architectural novateurs des bâtiments ainsi que la conception des jardins du Fort Rouge ont fortement influencé les constructions et les jardins réalisés par la suite au Rajasthan, à Delhi, à Agra et au-delà. L'ensemble du Fort Rouge reflète aussi l'époque de l'occupation militaire britannique, qui a introduit de nouveaux bâtiments et de nouvelles fonctions sur les anciennes structures mogholes.

Critère (vi) : Le Fort Rouge a été un symbole de pouvoir depuis le règne de Shah Jahan, a été le témoin des changements dans l'histoire indienne sous la domination britannique, a été le lieu de la première célébration de l'indépendance et est le lieu où elle est encore célébrée aujourd'hui. L'Ensemble du Fort Rouge a donc été le cadre d'événements cruciaux pour la formation de l'identité régionale, et qui ont eu un large impact sur la région géoculturelle.

L'Ensemble du Fort Rouge est une expression par strates de l'architecture et de l'urbanisme moghols et de l'utilisation plus récente des forts à des fins militaires par les Britanniques.  Les bouleversements les plus spectaculaires ayant eu un impact sur l'intégrité de l'ensemble du Fort Rouge sont : la transformation du fleuve en grand axe routier, ce qui altère la relation du bien à l'environnement qui lui était destiné, et la division du fort Salimgarh par un chemin de fer. Néanmoins, le fort Salimgarh est lié inextricablement au Fort Rouge dans l'usage et dans l'histoire récente.L'intégrité du fort Salimgarh ne peut donc s'envisager qu'en termes de la valeur qu'il possède en tant que partie de l'Ensemble du Fort Rouge. L'authenticité des bâtiments moghols et britanniques de l'Ensemble du Fort Rouge est établie, bien que des études supplémentaires soient nécessaires pour confirmer la fidélité de la disposition actuelle des jardins.  Dans le cas particulier du fort Salimgarh, l'authenticité de la période moghole est liée à la connaissance de ses usages et associations, et aux structures datant de la période britannique.

Le bien proposé pour inscription a été classé monument d'importance nationale au titre de la loi de 1959 sur les monuments anciens, les sites archéologiques et les vestiges. Une zone tampon a été établie. Bien que l'état de conservation du bien se soit amélioré au cours des dix dernières années, il reste encore de lourds travaux à mener pour stabiliser l'état de la totalité du bien et pour s'assurer que les visiteurs ne contribuent pas à son délabrement. L'Ensemble du Fort Rouge est géré directement par l'Archaeological Survey of India qui est aussi responsable de la protection de tous les sites du patrimoine national en Inde et des sites culturels indiens inscrits sur la Liste du patrimoine mondial.