<
 
 
 
 
×
>
You are viewing an archived web page, collected at the request of United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) using Archive-It. This page was captured on 06:45:46 Dec 05, 2020, and is part of the UNESCO collection. The information on this web page may be out of date. See All versions of this archived page.
Loading media information hide

Роль языков коренных народов в обеспечении мира и развития

18/04/2019

Поощряя языковое разнообразие и многоязычие в киберпространстве, мы ежедневно обретаем новых пользователей и партнеров. Участие коренных народов должно стать неотъемлемой составляющей процесса устойчивого развития.

Ключевой вывод совещания Группы высокого уровня, организованного ЮНЕСКО в рамках Форума ВВУИО 10 апреля 2019 г. в Женеве, заключается в подтверждении важности роли ИКТ в содействии языковому разнообразию и многоязычию для сохранения, обеспечения доступа и популяризации бесценных традиционных знаний, заложенных в языках. Ключевым элементом для достижения плодотворных результатов и создания эффективных языковых технологий является участие представителей коренных народов и пользователей, владеющих языками коренных народов, в разработке подобных технологий.

Цифровой разрыв в области языков

Участники дискуссии рассмотрели ключевые вопросы, связанные с растущим цифровым разрывом между носителями доминирующих языков и языков меньшинств, вызванным ограниченным количеством ресурсов и отсутствием доступа к технологиям для носителей языков коренных народов.

Лишь немногие языковые технологии были разработаны на менее распространенных языках меньшинств - от базовых, таких как средства проверки орфографии и грамматики, до сложных, таких как программы автоматического резюмирования текстов, поисковые системы, инструменты распознавания речи и др. Саамский парламент в сотрудничестве с Арктическим университетом Норвегии (Тромсё) участвует в реализации инициатив по созданию бесплатных и доступных технологий для носителей саамского языка, в том числе компьютерных и телефонных клавиатур, средств проверки орфографии и грамматики и систем машинного перевода. Распространение и обмен такими практиками, знаниями и стратегиями представляет собой способ сокращения масштабов цифровой изоляции коренных народов:

«Мы пытаемся мобилизовать все коренные народы в мире с целью убедить крупные технологические компании взять на себя ответственность. Мы надеемся, что правительства возьмут на себя обязательство улучшить положение пользователей-носителей языков коренных народов посредством осуществления законодательных норм, которые смогут обеспечивать и поддерживать цифровую интеграцию языков коренных народов», - заявил Эйрик Ларсен, Политический советник Саамского Парламента Норвегии.

Другая важная инициатива была выдвинута ВОИС в рамках Политики открытого доступа, разработанной в 2016 г., для содействия переводу и воспроизведению доступных на сайте организации публикаций на языках коренных народов. Как отмечает г-жа Ребекка Форсгрен, стипендиат ВОИС из числа коренных народов, данная инициатива способствует распространению традиционных знаний и защите интеллектуальной собственности коренных народов.

Задачи и вызовы

Существует ряд политических, культурных, социально-экономических и технических проблем в области развития и внедрения языковых технологий на менее распространенных языках меньшинств. Как подчеркнул профессор Жозеф Мариани, Директор по вопросам исследований в Лаборатории вычислительной механики и машиноведения Национального центра научных исследований Франции, для разработки языковых технологий требуются два фундаментальных «компонента»: языковые ресурсы (корпусы, словари, терминологические базы данных и др.) и оценка языковых технологий. В настоящее время большинство технологий основано на машинном обучении искусственного интеллекта, для которого требуются большие объемы данных (миллиарды слов, тысячи часов речи), и чем больше объем данных, тем лучше системы. Большие наборы данных доступны не для всех языков, а носители языков меньшинств не имеют необходимых средств или навыков для разработки стратегий продвижения своих языков в Интернете. В связи с этим требуются значительные усилия по документированию для обеспечения передачи языковых знаний между поколениями.

В современном мире грамотность в области ИКТ и доступ к широкополосной связи являются необходимыми условиями для реализации прав человека и участия людей в жизни общества. Некоторые общины коренных народов проживают в изолированных сельских районах и вынуждены ежедневно бороться за доступ к электричеству и интернету. Кроме того, половина веб-сайтов и страниц в Интернете по-прежнему используют английский как основной язык, и поэтому остаются недоступными для этих общин. Такой показатель не соответствует количеству языков, на которых говорят за пределами Интернета. В связи с этим, интерфейсы разговорного языка представляют особый интерес, поскольку для их использования достаточно иметь простой, дешевый и широкодоступный мобильный телефон, и они могут использоваться теми, кто не умеет читать или писать.

Наряду с этим, организации частного сектора все активнее выступают в поддержку многоязычия, уделяя больше внимания разработке языковых технологий на нескольких языках, в том числе на языках меньшинств и стран с низким ВВП, нежели чем исключительно на языках стран с высоким уровнем ВВП. Как подчеркнула Эмили Тейлор, генеральный директор «Oxford Information Labs», международные доменные имена обладают большим потенциалом для расширения языкового разнообразия в киберпространстве. С 2011 года ЮНЕСКО совместно с Европейским регистром имен Интернет доменов (EURid) и при поддержке компании «ВериСайн», а также региональных организаций, оперирующих доменами верхнего уровня в виде страновых кодов (ccTLD), работает над подготовкой Всемирного доклада о международных доменных именах.

Перспективы на будущее: многостороннее партнерство

Оснащение пользователей, разговаривающих на языках коренных народов, необходимыми инструментами в целях обеспечения пользы от применения новейших цифровых разработок требует совместных усилий многих заинтересованных сторон: как самих представителей коренных народов, так и государственного и частного секторов, научных кругов и организаций гражданского общества.

Многостороннее партнерство является одним из ключевых элементов Плана действий по проведению в 2019 году Международного года языков коренных народов. Совместные конкретные усилия в области регулирования технологических достижений и разработок ИИ на всех языках представляют особую важность. Принимая во внимание тот факт, что на 95% языков в мире говорят только 6% мирового населения, необходимо создавать новые направления исследований и бизнес-стратегии для снижения затрат на развитие технологий на языках коренных народов, а также поощрения обмена знаниями, в том числе на международном уровне, в целях содействия глобальному развитию.

ЮНЕСКО в качестве ведущего учреждения по проведению Международного года языков коренных народов тесно сотрудничает с государствами-членами, другими учреждениями ООН, членами Руководящего комитета по организации Года и другими партнерами в целях успешного осуществления Плана действий по проведению в 2019 году Международного года языков коренных народов. Различные мероприятия и инициативы были уже проведены или запланированы в соответствии со следующими пятью областями деятельности:

Кроме того, ЮНЕСКО предлагает ряд мер по расширению доступа к знаниям в киберпространстве, в том числе для представителей коренных народов, в рамках осуществления Рекомендации 2003 года о развитии и использовании многоязычия и всеобщем доступе к киберпространству.

 

Дополнительная информация о Международном годе языков коренных народов: