UNHCR/Achilleas Zavallis
翻译连接世界
用意大利作家翁贝托·埃科(Umberto Eco)的话来说,翻译就是“表述几乎相同的事情”。大千世界都包含在“几乎”这个词当中。翻译就是直面他者,直面差异和未知。对那些想要领略世间丰富多样文化的人而言,这通常是基本前提。
Nadia Diz Grana
翻译连接世界
用意大利作家翁贝托·埃科(Umberto Eco)的话来说,翻译就是“表述几乎相同的事情”。大千世界都包含在“几乎”这个词当中。翻译就是直面他者,直面差异和未知。对那些想要领略世间丰富多样文化的人而言,这通常是基本前提。
Nadia Diz Grana
嘉宾
对话世界前沿思想
下载最新一期杂志
我们应该对神经科学心生恐惧吗?
2022年第1期
UNESCO
Shutterstock
往期杂志
Translation: from one world to another
April - June 2022
UNESCO
我们应该对神经科学心生恐惧吗?
2022年第1期
UNESCO
移民的故事
2021年第4期
UNESCO
恢复生物多样性,重焕生机
2021年第3期
UNESCO
20+ 的确是最好的年纪吗?
2021年第2期
UNESCO