观点

摩洛哥儿童图书出版业先驱纳迪亚·埃萨尔米

1998 年,纳迪亚·埃萨尔米(Nadia Essalmi)创办了尤马德(Yomad)出版社,这是摩洛哥第一家专门出版儿童文学作品的出版社,目的是为小读者们提供反映儿童世界的书籍,目前已出版了大约一百种图书。不过,印制和发行原创书籍始终是一项挑战。
Author and publisher Nadia Essalmi at home in 2021.

加利亚·卡迪里(Ghalia Kadiri)
驻摩洛哥卡萨布兰卡记者

纳迪亚·埃萨尔米必须抓紧一切时间。她在卡萨布兰卡马里夫购物街区的一家书店宣传自己的最新小说,此刻刚刚离开。她今年五十岁了,但看起来依然身形矫健,她总是马不停蹄地参加一场又一场会议,投入一个又一个项目,同时还在不停地转换职业,首先是出版商,还兼任作家、文学艺术节总监和社区活动人士。在摩洛哥经济首都这个活力四射的街区,纳迪亚坐在一家咖啡馆的露台上,一边笑一边说道:“我就是静不下来,从小就非常好动。”

创办摩洛哥第一家儿童文学出版社尤马德,无疑最能体现出纳迪亚的抱负。这位举止优雅的黑发女士笑着对我们解释说:“1998年,我参加了巴黎书展,发现摩洛哥展台上没有一本儿童读物。”几个月后,尤马德诞生了。“我认为自己不是出版商,更像是出版‘斗士’,每天都是一场战斗。事无巨细我都要负责——从书籍的设计和排版,到校对和包装,真是所有的事!”纳迪亚在卡萨布兰卡长大,后来搬去了拉巴特,在那里成家立业。

长期以来,摩洛哥为青少年读者提供的出版物仅限于进口图书,尤马德出版社要在这样一个国家取得成功,显然绝非易事。纳迪亚说:“儿童出版行业还处在发展阶段,儿童作家很少,插图画家也不多。”25年后,尤马德出版了百种图书,平均印数达到1000册。

校内宣传

不过,困难依然不少。纳迪亚感慨道:“我出版低成本图书,意在普及阅读,不过由于利润低,书店不感兴趣。问题的症结在于发行,直到现在也没有找到解决办法。”要将摩洛哥读者动员起来也是件困难的事,“异域风格的图书塑造了人们的思想,公众并不是总能认识到本地作品的价值。”

公众并不是总能认识到本地作品的价值

但纳迪亚·埃萨尔米是不会放弃的。她请来了德里斯·查莱比(Driss Chraibi)、穆罕默德·迪布(Mohamed Dib)和福阿德·拉鲁伊(Fouad Laroui)等知名的马格里布作家,通过他们提高图书的知名度。另外,她长期坚持在学校和家庭中开展宣传活动,推广本地图书。这位出版商说:“我们进口图书,相当于进口了一个想象中的世界。圣诞老人和埃菲尔铁塔对于一个从未离开过摩洛哥的孩子没有太大意义。孩子们要立足于本国文化才能成长。”

《摩洛哥童谣》(Comptines marocaines)是摩洛哥出版的首部儿歌集,书中收录了24首童谣和摇篮曲

尤马德出版社主要出版法语和阿拉伯语书籍,也有少量的塔马齐格特语(柏柏尔语)作品,这些书的目标读者是儿童和青少年,在传奇故事的背景下讲述摩洛哥的日常生活。其中的代表性作品包括穆斯塔法·奥格尼亚(Mostapha Oghnia)的《卡萨布兰卡传奇》(Les légendes de Casablanca)和阿卜杜勒克里姆·哈塔比(Abdelkrim El Khattabi)的《里夫群英》(le héros du Rif),后者讲述了一位历史人物在里夫地区反抗法国殖民统治的冒险经历。《摩洛哥童谣》是摩洛哥出版的首部儿歌集,从摩洛哥口头遗产中选取了24首童谣和摇篮曲,由纳迪亚·埃萨尔米精心重新编排。

阅读兴趣

在摩洛哥推广阅读,已成为纳迪亚·埃萨尔米的终生使命。在作为出版商的工作之外,她还管理着一本文化杂志,经营一家文学咖啡馆,同时还在开展社区项目。2017年,纳迪亚创办了“流动的文学”(Littératures Itinérantes)节,在各个城镇之间巡回举办,作为作家和读者开展交流的平台。

“儿童都是天生的读者。不过,要是我们不去精心呵护这种热情,它是会熄灭的。”纳迪亚八岁时在邻居家里培养出了对阅读的喜爱,她回忆说:“我家里一本书都没有,我就长时间留在邻居家里,借他们的书来读,就这样成了一个书迷。”

多年后,纳迪亚将这种对阅读的热爱传递给了孩子们。2016年,她在拉巴特发起了“读书伴我成长”(Lire pour grandir)倡议,倡导民众在每个星期天读书,这项活动已经扩展到全国15个城镇。她还与社区组织合作,定期走访摩洛哥农村地区,帮助翻修学校,建造图书馆。纳迪亚说:“要是能通过文学给人们带去一点快乐,那就是我的胜利。” 

订阅《信使》

订阅《信使》